알프레드 그리피오엔, 수출업자 설립자
지난 15년 동안 저와 제 동료들은 해외에서 제품을 판매하고자 하는 브랜드 소유주를 위해 전 세계 수백 개의 에이전트, 유통업체, 수입업체 및 소매업체에 접근했습니다. 2012년에는 전화 한 통이면 미팅을 잡는 것으로 충분했습니다. 하지만 지금은 먼저 프레젠테이션을 보낸 다음 누군가의 답변을 기다려야 합니다.
고객에게 도달하는 데 필요한 유통업체는 이미 경쟁사와 협력하고 있습니다. 그들은 마케팅, 재고 및 판매에 투자하여 수익을 창출하고 있습니다. 이들에게 여러분에게 전환을 요청하는 것은 처음부터 다시 시작하라는 의미입니다.
제 경험에 따르면 웹사이트나 제품 카탈로그만 보내면 답변이 거의 오지 않습니다. 숫자가 차이를 만듭니다. 예상 판매량, 마진, 영업 노력 및 투자를 보여주세요. 나만의 비즈니스 사례가 아니라 상대방에게도 비즈니스 사례가 있다는 것을 보여주세요.
글로벌 비즈니스라고 하더라도 현지 웹사이트 번역을 설정하고 텍스트가 문화에 맞는지 확인하는 것이 현명할 수 있습니다.
콘텐츠와 관련하여 제 개인적인 경험에 따르면 한 언어로 성공적인 블로그 주제가 있다면 다른 언어에서도 잘 될 가능성이 높습니다. 처음부터 다시 만들지 말고 적절한 번역을 하세요.
우선 수입 관세를 납부하거나 부가가치세를 정산해야 할 수 있습니다. 해당 국가에 자체 법인이 없는 경우 이는 복잡할 수 있습니다.
취득해야 하는 인증이나 승인과 같은 비금전적 장벽도 있을 수 있습니다. 특히 식품, 화장품 또는 의약품의 경우 이러한 경우가 발생할 수 있습니다. 마케팅에 투자하기 전에 미리 확인하세요.
전 세계 거의 모든 국가 또는 무역 블록에는 국제 HS 코드 목록에 고유한 세부 정보가 있습니다. 당사의 보고서를 사용하면 오분류, 지연 및 예상보다 높은 관세에 대한 위험을 크게 줄일 수 있습니다.
배송할 제품과 배송지를 알려주시면 가장 가능성이 높은 코드를 찾기 위해 모든 관련 질문을 해드립니다.
먼저 제품 또는 서비스의 최종 사용자가 누구인지 결정하세요.
그들은 지금 누구로부터 구매하나요?
가치 사슬의 여러 핵심 플레이어를 인터뷰하여 그들이 귀사의 제품을 어떻게 인식하고 있는지 알아보고 경쟁자가 누구인지 물어보세요.
그래야만 제품이나 서비스를 포지셔닝하고 잠재 구매자에게 효과적으로 다가갈 수 있습니다.
네, 저희는 경험이 풍부한 비즈니스 개발자를 보유하고 있기 때문에 확실히 가능합니다.
물론 제품이 좋고, 잘 문서화되어 있으며, 이미 자국에서 최고의 판매 프로세스를 발견한 것이 중요합니다.