Avec environ 10,7 millions d’habitants, la Suède n’est pas une économie très importante en Europe, mais la population est aisée et ouverte aux produits étrangers. L’anglais est largement parlé en tant que deuxième langue.
La Suède est connue pour son niveau de vie élevé et son État-providence bien développé. Elle possède une économie diversifiée et compétitive, fortement dépendante du commerce extérieur. Les principales industries sont les télécommunications, l’automobile et les produits pharmaceutiques.
La majorité de la population vit dans des zones urbaines, Stockholm étant la plus grande ville et la capitale. Parmi les autres villes importantes, citons Göteborg, Malmö et Uppsala.
La Suède possède un riche patrimoine culturel et met l’accent sur l’égalité et la durabilité environnementale. Elle est connue pour ses contributions à la musique, au design et à la littérature. Le pays compte également une importante population immigrée, qui contribue à sa diversité culturelle.
Un consultant local peut trouver des partenaires commerciaux potentiels, ou vous les avez identifiés vous-même. Mais comment les convaincre de commercialiser et de vendre vos produits ou services ?
Pour cela, vous avez besoin d’un plan d’exportation avec une stratégie claire et des détails financiers suffisants.
Même si votre entreprise est réellement internationale, il peut être judicieux de faire traduire votre site web au niveau local et de vérifier si votre texte est adapté à la culture locale.
En ce qui concerne le contenu, mon expérience personnelle est que si un sujet de blog a du succès dans une langue, il est probable qu’il en aura également dans d’autres langues. Ne réinventez pas la roue, faites une traduction correcte.
Pour cibler un pays, vous pouvez avoir besoin de traductions de sites web qui vont au-delà de Google translate. Vous pouvez le faire avec WPML.
WPML est un plugin Wordpress qui vous aide à mettre en place différentes traductions de vos pages web. Il peut s’agir de traductions automatiques, mais vous pouvez également opter pour des traductions manuelles ou ajustées, voire pour un contenu spécifique sur les pages linguistiques.
Tout d’abord, vous devrez peut-être payer des droits d’importation ou régler la TVA. Cela peut s’avérer complexe si vous ne disposez pas de votre propre entité juridique dans le pays.
Il peut également y avoir des obstacles non financiers, tels que des certifications ou des approbations à obtenir. C’est notamment le cas pour les aliments, les cosmétiques ou les médicaments. Vérifiez cela à l’avance, avant même d’investir dans votre marketing.
L’entrée sur un nouveau marché est un investissement. La recherche de partenaires, les contrats, les traductions et le marketing coûtent de l’argent et vous pouvez avoir besoin d’un fonds de roulement supplémentaire.
Ce n’est qu’avec un bon plan et des données financières suffisantes que vous pourrez convaincre les banques et les investisseurs de vous financer. Nous vous aidons à élaborer un dossier complet et à le documenter.
Déterminez d’abord qui peuvent être les utilisateurs finaux de votre produit ou service.
Auprès de qui achètent-ils aujourd’hui ?
Interrogez un certain nombre d’acteurs clés de la chaîne de valeur sur la manière dont ils perçoivent votre offre et demandez-leur qui est votre concurrent.
Ce n’est qu’à cette condition que vous pourrez positionner votre produit ou service et approcher efficacement les acheteurs potentiels.
Oui, nous pouvons certainement le faire, car nous avons des développeurs d’entreprise expérimentés dans le pays.
Bien sûr, il est important que votre produit soit bon, bien documenté et que vous ayez découvert les meilleurs processus de vente dans votre pays d’origine.